Invia per e-mail Segnala su Facebook Segnala su Twitter

Sceneggiatura

Pagina 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16

INT. - VICTOR FRANKENSTEIN'S LABORATORY


Freddy: Aren't there any lights in this place?

Igor: Two nasty looking switches over here, but I'm not going to be the first.

Freddy: Damn your eyes.

Igor: Too late.

Inga: Oh.

Freddy: So this is where it all happened.

Victor Frankenstein (VO): Just think, a dead brain ready to live again in a new body. Look, no blood, no decomposition, just a few sutures. Throw the main switch.

Clerval (VO): Yes, master.

Freddy: What a filthy mess.

Igor: I don't know, a little paint, a few flowers, couple of throw pillows-

Freddy: Well, it seems as if our mysterious violinist has disap-

Inga: Disa what?

Igor: Peard.

Freddy: Shh. There is a light coming from behind that door. Follow me.


INT. - LABORATORIO DI VICTOR FRANKENSTEIN


Freddy: Non c'è nessuna luce da queste parti.

Igor: Ci sono due interruttori sospetti qui ma non vorrei essere io il primo.

Freddy: Ma è un malocchio questo!

Igor: E questo no?

Inga: Oh.

Freddy: Così è qui che mio nonno lavorava.

Victor Frankenstein (voce): Pensate un cervello morto riportato in vita guardate, notate niente sangue, soltanto qualche sutura... attacca l'interruttore principale.

Nonno di Igor (voce): Sì padrone.

Freddy: E' schifoso e cade a pezzi.

Igor: Beh non so, riverniciato, con qualche fiore, un paio di cuscini vivaci...

Freddy: Beh sembra che il nostro misterioso violinista sia scom...

Inga: Scom... che?

Igor: Parso.

Freddy: Schhh! C'è una luce che filtra da dietro quella porta, seguitemi.


INT. - VICTOR FRANKENSTEIN'S PRIVATE LIBRARY


Inga: Doctor, look.

Freddy: Well, this explains the music.

Igor: It's still warm.

Freddy: Hmm.

Inga: But who was playing it?

Freddy: I don't know, but whoever it was barely finished putting out his cigar. Such strange goings on. What is this place?

Igor: Music room.

Inga: But there's nothing but books and papers.


Freddy: Books and papers? It is, this was my grandfather's private library. I feel it. Look, look at this.


INT. - BIBLIOTECA PRIVATA DI VICTOR FRANKENSTEIN


Inga: Doktor, guardi.

Freddy: Bene, questo spiega la musica.

Igor: E' ancora caldo.

Freddy: Hmm.

Inga: Ma chi è che suonava questo?

Freddy: Non lo so, ma chiunque fosse ha appena finito di fumare il suo sigaro. Quali strane cose accadono? Che cos'è questo posto?

Igor: La camera da musica.

Inga: Ma qui non c'è altro che solo libri e documenti!

Freddy: Libri e documenti, ma certo, è la biblioteca privata di mio nonno, lo sento, guardate, guardate questo: "Come lo feci" di Viktor Frankenstein.


INT. - VICTOR FRANKENSTEIN'S PRIVATE LIBRARY - LATER


Freddy: Until, from the midst of this darkness, a sudden light broke in upon me, a light so brilliant and wondrous, and yet so simple. Change the poles from plus to minus and from minus to plus. I alone succeeded in discovering the secret of bestowing life. Nay, even more, I myself became capable of bestowing animation upon lifeless matter. It could work.


INT. - BIBLIOTECA PRIVATA DI VICTOR FRANKENSTEIN (PIU' TARDI)


Freddy: ...Finché dal mezzo di queste tenebre una luce improvvisa mi illuminò, una luce così brillante e portentosa eppure così semplice cambiare i poli da positivo a negativo e da negativo a positivo, io solo sono riuscito a scoprire il segreto di infondere la vita, macché, anche di più, io proprio io sono divenuto capace di animare nuovamente la materia inanimata, si può fare!


INT. - FREDDY'S BEDROOM


INT. - CAMERA DA LETTO DI FREDDY


INT. - DINING ROOM


Freddy: Kipper?

Inga: Mmm, thank you, Doctor.

Freddy: As the minuteness of the parts formed a great hindrance to my speed, I resolved therefore to make the Creature of gigantic stature. Of course, that would simplify everything.

Inga: In other words, his veins, his feet, his hands, his organs, would all have to be increased in size.

Freddy: Exactly.

Inga: He would have an enormous schwanzstucker.

Freddy: That goes without saying.

Igor: He's going to be very popular.

Freddy: So then, what we're aiming for is a being approximately seven feet in height, with all features either congenitally or artificially proportionate in size.

Igor: Something like this.

Freddy: Hello. You've caught something there. Crude yes, primitive yes, perhaps even grotesque. Yet something tells me that this might be our man.


INT. - SALA DA PRANZO


Freddy: Aringa?

Inga: Grazie dottore!

Freddy: Dato che la minutezza delle parti rallentava notevolmente il mio lavoro decisi di fare una creatura dalle dimensioni gigantesche, ma certo, questo semplificherebbe tutto.

Inga: In altre parole le vene, i piedi, le mani e tutti gli organi dovrebbero essere ingranditi?

Freddy: Esatto!

Inga: Allora avrebbe un enorme schwanstuck.


Freddy: Questo è evidente.

Igor: Diventerà molto popolare.

Freddy: Dunque, ciò che vogliamo ottenere è un essere alto circa due metri e venti con caratteristiche che risultino tutte naturalmente o artificialmente proporzionate.

Igor: Vuol dire più o meno così?

Freddy: Toh guarda, hai colto lo spirito lo sai, grezzo sì, primitivo sì, magari perfino grottesco, eppure qualcosa di inesplicabile mi dice che questo potrebbe essere il nostro uomo.

Pagina 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16
segui frankenstenjunior.it su facebook