Sceneggiatura
Scarica: sceneggiatura originale (PDF) | |
Scarica: script per traduzione e adattamento (PDF) |
EXT. - PRISON CEMETERY |
EXT. - CIMITERO |
|
EXT. - PRISON CEMETERY - LATER Guard: All right, all right, that's good enough for the likes of him. Freddy: Get down, you fool. Now. |
EXT. - CIMITERO (PIU' TARDI) Becchino: Va bene, va bene, basta cosė per uomo come questo. Freddy: Stai giù! Vieni! |
|
EXT. - PRISON CEMETERY - LATER Freddy: What a filthy job. Igor: Could be worse. Freddy: How? Igor: Could be raining. |
EXT. - CIMITERO (PIU' TARDI) Freddy: Che lavoro schifoso! Igor: Potrebbe esser peggio. Freddy: E come? Igor: Potrebbe piovere! |
|
EXT. - STREET Freddy: Quick. Constable Henry: Need a hand? Freddy: Uh, no thanks, have one. Thanks very much, all the same. Constable Henry: Just a moment, sir. I know everyone in this neighborhood, but I've never seen your face before. Can you account for yourself? Freddy: Yes, I am D. Frederick Fronkonsteen, newly arrived from America. Constable Henry: Oh yes, I was told you were here. Well, I'm Constable Henry, sir. Pleased to me you. Freddy: How very nice to meet you, Constable. Constable Henry: Why, you're chilled to the bone, sir. A nice warm fire maybe the thing for you. Freddy: Yes, yes. Constable Henry: A little nip from the old bottle wouldn't be too bad either, would it, sir? Freddy: That's the ticket, yes. Constable Henry: Well, if you have everything in hand, sir, I'll say good night to you. Freddy: Thank you very much, Constable. Constable Henry: At your service, sir. Always. Freddy: Good night, Constable. Constable Henry: Good night, sir. |
EXT. - STRADA Freddy: Presto!... Poliziotto: Serve una mano? Freddy: No grazie! Ne ho già una, grazie infinite lo stesso. Poliziotto: Eine moment signore, io conosce tutti in questi paraggi, ma mai ho visto sua faccia prima di ora, vuole me dire chi è lei. Freddy: Sė, sono il dottor Frederick Frankenstin appena arrivato dall'America. Poliziotto: Oh ja, signore, mi avevano detto che era qui, beh io sono l'agente Enrik, piacere di la conoscere. Freddy: E' davvero un piacere conoscerla. Poliziotto: Ma lei è freddo come pezzo di ghiaccio signore, deve si scaldare davanti a un grande bello fuoco e uno goccio di vecchia acquavite è proprio quello che lei ci vuole signore. Freddy: Ha ragione, sė. Poliziotto: Beh, si lei ha bisogno di me qualche volta, io sono a portata di mano. Freddy: Grazie infinite agente. Poliziotto: Ai suoi ordini signore, sempre. Freddy: Buonanotte agente. Poliziotto: Buonanotte signore. |
|
INT. - VICTOR FRANKENSTEIN'S LABORATORY Freddy: Oh, what an awesome sight. What a profound and reverent night is this. With such a specimen for a body, all we need now is an equally magnificent brain. You know what to do? Igor: I have a pretty good idea. Freddy: Good man. Didn't you- didn't you use to have that on the other side? Igor: What? Freddy: Your, uh, oh never mind. You have the name I gave you. Igor: I have it written down. H. Delbruck Freddy: Hans Delbruck. |
INT. - LABORATORIO DI VICTOR FRANKENSTEIN Freddy: Oh che vista tremenda, che notta profonda e portentosa è questa, con un tale esemplare per il corpo, tutto ciò che ci serve adesso è un cervello ugualmente stupendo, tu sai cosa fare. Igor: Credo di avere capito tutto. Freddy: Bravo. Ma non, ma non ce l'avevi da questa parte. Igor: Cosa? Freddy: La... oh, non importa. Hai quel nome che ti ho dato? Igor: Sė, me lo sono scritto: H. Delbruck. Freddy: Hans Delbruck! |
|
INT. - HOSPITAL |
INT. - OSPEDALE |
|
INT. - BRAIN DEPOSITARY Igor: Ah. |
INT. - MAGAZZINO DEI CERVELLI Igor: Ah. |
|
EXT. - SKY |
EXT. - CIELO |
|
INT. - BRAIN DEPOSITARY Igor: Ah. |
INT. - MAGAZZINO DEI CERVELLI Igor: Ah. |